fabiopoeiras.com

Technical Translation, IT Training & Localization Solutions

amp template

As a professional freelance translator/localizer and proofreader, I have worked on projects for the European Union and Unicef, and also for industry leaders such as Microsoft, Oracle, Skype, Vodafone, GoDaddy, SurveyMonkey, RSA, Cylance, Forcepoint, Sony, Sony Ericsson, Samsung, Panasonic, Fuji, JVC, Ricoh, Lexmark, Trust, Altec Lansing, Dolby Laboratories, Hewlett Packard, Dell, Packard Bell, NEC, 3M, Kodak, Nikon, TomTom, Sony Interactive Entertainment, Nintendo of Europe, SAP, IFS, C1, Euronext, AXA, Citigroup, De La Rue, PayPal, British Airways, Hilton Hotels Corporation, Bentley, Jaguar, Land Rover, Mazda, Suzuki, Renault, Citroën-Peugeot, Nissan, Opel, Chevrolet, Mitsubishi Electric, AGCO, Driscoll's, Biddle, Futronic, Meijer Handling Solutions, MetLife, Vistaprint, The Discovery Channel, Disney, Oakley, Adidas and Heineken, among many others.

In addition, I taught Technical English and Translation Technologies at an University from 2002 to 2008 and I also have been providing IT training - including translation project management and QA procedures - for translation agencies.

If you are interested in translating/localizing your products at a reasonable cost and with the highest quality, please check the full range of translation and localization services and solutions I provide in the section below.

For inquiries regarding interpreting and subtitling services, please use the contact form or any of the other provided contact methods. 

Technical Translation & Localization

Full translation workflow, including:
- Text, Resource and Terminology Extraction
- Glossary and Translation Memory Creation
- Translation and Proofreading
- GUI/Visual Resources Editing (for website/software localization)

Language pairs: English-Portuguese, French-Portuguese,
Spanish-Portuguese.

Fields of specialization: Software/Hardware, Telecommunications, Consumer Electronics, Business/Financial, Automotive, Marketing.

IT Training

CAT tools - Trados (Workbench & Studio), memoQ, Memsource, XTM, SDLX, Déjà Vu, Transit, Wordfast.

Software localization - including QA procedures - using Catalyst and Passolo.

Translation project management and workflow (including translation management tools).

Terminology search methodologies and tools.
(Translation networking training modules also available.)

CONTACT FORM

Fell free to ask for a free quote or any other information

Phone: +351 263 106 014 / Mobile: +351 962 917 191 / Skype: fabiopoeiras

© Copyright 2000-2024 Fábio Poeiras - All Rights Reserved